His real name is supposed to be Mallinaga or Mrillana, Vatsyayana being his family name.
He seems to have written it during the time of affliction caused by his separation from a clever and shrewd woman, at least that is what lie himself says at the end of each chapter.
Hardly anything is known about the author.The date of the 'Jayamangla' is fixed between the tenth and thirteenth century.D., because while treating of the sixty-four arts an example is taken from the 'Kavyaprakasha' which was written about the tenth century.D.It is presumed that he called his work after the name of his absent mistress, or the word may have some connection with the meaning of her name).Now it is well known that this king ruled in Guzerat from 1244 to 1262.D., and founded a city called Visalnagur.Pdf is being hosted.Besides the treatise of Vatsyayana the following works on the same subject are procurable in India:.In the present publication it is proposed to give a complete translation of what is considered the standard work on love in Sanscrit literature, and which is called the 'Vatsyayana Kama Sutra or Aphorisms on Love, by Vatsyayana.I had the assistance of a Commentary called "Jayamangla" for correcting the portion in the first five parts, but found great difficulty in correcting the remaining portion, because, with the exception of one copy thereof which was tolerably correct, all the other copies I had.The Kama Sutra, descarga gratis, the Kama Sutra, compartir.It is supposed that he must have lived between the first and sixth century of the Christian era, on the following grounds.
Everywhere the subject is dealt with differently, and from various points of view.
PDF file e size of this file.35.
The Ratirahasya, or secrets of love.
A person acquainted with the true principles of this science, who preserves his Dharma (virtue or religious merit his Artha (worldly wealth) and his Kama (pleasure or sensual gratification and who has regard to the customs of the people, is sure to obtain the mastery.
The sage Vatsya said this, and.
IT may be interesting to some persons to learn how it came about that Vatsyayana was first brought to light and translated into the English language.The date, therefore, of the commentary is taken to be not earlier than the tenth and not later than the thirteenth century.At the close of the work this is what he writes about himself: 'After reading and considering the works of Babhravya and other ancient authors, and thinking over the meaning of the rules given by them, this treatise was composed, according to the precepts.This work is not to be used merely as an instrument for satisfying our desires.Now this king of Kuntal is believed to have lived and reigned during the first century.D., and consequently Vatsya must have lived after him.You can also the road to gandolfo robert ludlum pdf upload it to your Google Dive.The following is the certificate of the chief pundit: 'The accompanying manuscript is corrected by me after comparing four different copies of the work.In short, an intelligent and knowing person attending to Dharma and Artha and also to Kama, without becoming the slave of his passions, will obtain success in everything that he may.'.It is impossible to fix the exact date either of the life of Vatsyayana or of his work.The whole consists of seven parts, thirty-six chapters, and sixty-four paragraphs.The copy of the manuscript obtained in Bombay was defective, and so the pundits wrote to Benares, Calcutta and Jeypoor for copies of the manuscript from Sanscrit libraries in those places.One called 'Jayamangla' or 'Sutrabashya and the other 'Sutra vritti'.On the other hand, Virahamihira, in the eighteenth chapter of his 'Brihatsanhita treats of the science of love, and appears to have borrowed largely from Vatsyayana on the subject.Go Up, report link, kama Sutra.
You can download the file by clicking on the green button labelled Direct Link.
He mentions that Satakarni Satavahana, a king of Kuntal, killed Malayevati his wife with an instrument called kartari by striking her in the passion of love, and Vatsya"s this case to warn people of the danger arising from some old customs of striking women.